-
1 he got up timely
1) Общая лексика: он встал спозаранку (с зарёй)2) Макаров: он встал с зарёй -
2 timely
ˈtaɪmlɪ прил.
1) своевременный;
уместный timely publication ≈ своевременная публикация timely joke ≈ уместная шутка
2) регулярный во времени;
выпускаемый периодически( об издании) своевременный - * publication своевременная публикация книги - * aid помощь, подоспевшая вовремя - * joke уместная шутка регулярный во времени;
выпускаемый периодически (об издании) современный( об информации) (устаревшее) ранний, заблаговременный( устаревшее) своевременно, вовремя ( устаревшее) заблаговременно - he got up * он встал спозаранку /с зарей/ timely своевременно ~ своевременный -
3 timely
1. [ʹtaımlı] a1. своевременныйtimely publication [book] - своевременная публикация [книга]
timely aid - помощь, подоспевшая вовремя
2. регулярный во времени; выпускаемый периодически ( об издании)3. современный ( об информации)4. уст. ранний; заблаговременный2. [ʹtaımlı] adv уст.1. своевременно, вовремя2. уст. заблаговременноhe got up timely - он встал спозаранку /с зарёй/
-
4 timely
1. a своевременный2. a регулярный во времени; выпускаемый периодически3. a современный4. a уст. ранний; заблаговременный5. adv уст. своевременно, вовремя6. adv уст. уст. заблаговременноСинонимический ряд:1. opportune (adj.) auspicious; convenient; favorable; favourable; opportune; propitious; prosperous; providential; seasonable; timeous; well-timed2. prompt (adj.) direct; immediate; instant; precise; prompt; punctual; quick; rapid3. early (other) betimes; early; seasonably; soonАнтонимический ряд:inappropriate; inconvenient; inexpedient; inopportune; tardy; untimely -
5 an unearthly hour
разг.крайне неудобное, неподходящее время; ни свет ни заряAmericans, I knew, had to be caught early in the morning. They were notoriously elusive, apt to be busy, or leave their hotels at unearthly hours... (K. S Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XXX) — Американцев - я знала по опыту - надо было ловить с утра. Вот кто умеет ускользать. Вечно они заняты, в гостинице их спозаранку не сыщешь...
Charles: "...I get up at some unearthly hour this morning - in pitch darkness." (J. B. Priestley, ‘Eden End’, act II) — Чарльз: "...Сегодня утром я встал ни свет ни заря, темно было хоть глаз выколи."
If we are to catch the 6.15 a. m. we shall have to get up at an unearthly hour. — Если мы хотим поспеть на поезд 6.15, нам придется встать с петухами.
См. также в других словарях:
Баев, Николай Ильич — (р. 9. 09. 1937) Род. в д. Шукавка Воронежской обл. в семье колхозника. Окончил МГУ (1967). Работал слесарем сборщиком, мастером, зам. начальника цеха, журналистом, социологом, зам. директора техникума. Преподает на вечернем отделении филиала… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ПОЗАРАНОК — муж. позаранье ср. раннее утро; для крестьянина, рассвет, восход солнца; для барина. иногда время близкое к полудню. Приходи в позаранок. Он забрался туда позаранком, пришел с позаранку, спозаранку. Позараниться, встать слишком рано, или поспеть… … Толковый словарь Даля